Британцы сняли фильм о войне в Афганистане на деньги россиян: Михалков назвал «заказом под определенную повестку»

Британцы сняли фильм о войне в Афганистане на деньги россиян: Михалков назвал «заказом под определенную повестку»

Оценка 7.9, сотни хороших отзывов.

Военный фильм «Переводчик», в котором британец Гай Ричи рассказывает историю американского сержанта и его афганского переводчика, был снят по большей части на российские деньги.

Значительная часть бюджета в $55 миллионов поступила от компании «Яндекс», давнего партнёра режиссёра. И этот факт стал одним из главных поводов для жёсткой критики со стороны Никиты Михалкова, который прямо заявил:

«И это — наши деньги».

Британцы сняли фильм о войне в Афганистане на деньги россиян: Михалков назвал «заказом под определенную повестку»

Михалков не просто раскритиковал фильм как «просто плохой» и «абсолютный заказ под определённую повестку». Он указал на фундаментальное противоречие: российский капитал финансирует голливудскую картину, которая предлагает односторонний, проамериканский взгляд на конфликт в Афганистане.

По его логике, это не просто творческая неудача — это идеологически ангажированный проект, снятый в том числе и на средства российских зрителей Кинопоиск HD, платящих деньги за подписку в «Яндекс».

Британцы сняли фильм о войне в Афганистане на деньги россиян: Михалков назвал «заказом под определенную повестку»

Но почему тогда зрители ставят высокие оценки? В то время как Михалков видит в фильме «повестку», обычные зрители на «Кинопоиске» оценили его в 7.9 и хвалят за другое:

  • Динамичный экшен и способность удерживать внимание.
  • Отход Ричи от привычного стиля в сторону более серьёзного высказывания.
  • Человечную историю в центре военного сюжета.

Британцы сняли фильм о войне в Афганистане на деньги россиян: Михалков назвал «заказом под определенную повестку»

Парадоксальная ситуация приобретает особую остроту именно из-за источника финансирования. Получается, что российские деньги (пусть и корпоративные, а не государственные) поучаствовали в создании голливудского нарратива о войне США. Для Михалкова это неприемлемо. Для рядового зрителя — 50/50.

По итогу фильм, снятый на российские инвестиции, воспевает американских военных и критикуется российским режиссёром, но при этом нравится многим российским зрителям. В этом — вся сложность и противоречивость современного кино.

Ранее мы писали: В худшей экранизации «Буратино» в истории снялась сама Лариса Долина: роль получилась ироничной (а фильм получил жалкие 2.4).

Фото: Legion-Media, кадр из фильма «Переводчик» Елена Королева Елена Королева

Источник: www.kinoafisha.info

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *